Tag Archive for ilocano poem

NI MANANG KO

Our contributor, Mark Martinez, is a Speech Communications graduate of UP Baguio. On his free time he writes prose and poetry in three languages: English, Tagalog and Ilocano. He is a freelance journalist and currently dabbles in photography. Ubing ak pay lang idi pimmanaw ni manang ko Napan jay Amerika ta pinitisyunan ni apong ko Narigat kano ditoy isu nga ijay nga agbirok ti trabaho Ijay na nga ikurri tay BS Nursing na nga kurso Imbati na tay lakay na nga isu met ti bayaw ko Maysa a tricycle driver tay naasawa ni manang ko Plinano da nga mapan met ijay ni manong Pilo Ngem madi met makaala-ala Visa tapno makasaruno Adda ti anak da nga lalaki ti timmao Dimmakkel tay kaanakak nga awan ti ina na nga mangisuro Disisaisen tay ubing, tattan ket bumaro Nasursuro nan ti arak, sigarilyo, ken naduma-duma pay a bisyo Ado ti nagbaliwen manipod di nag-abroad ni manang ko Ado met ti nasurutan nan nga madi tay piman a bayaw ko Awanen tay singpet nan nga naayatan da tatang ko Sugal, bulang, arak, babae-- napirdin ni bayaw ko Nakadanon kenni manang ko tay napasamak a kanito Nasaktan nakem na ta naanakan ni manong jay kabit na nga bisyo Atay baro na ket madin nga matukkol jay sara na nga timmubo Nakunsumisyon, nagsakit-- nagbalin a de-baterya tay puso ni manang ko Anyan a rigat ti sukat ti panagadayo Agpayso nga ado ti kwarta ngem ni lakay na met ket nagloko Dakes nga anak, napaturay a sakit ti ulo Nu agbalikbayan ni manang ko, madi nga agkonswelo Ado ti namnama di nakadanon California ni manang ko Naragsak isuna idi nga umiliw jay pamilya na nga binuo Limmabas ti mano a tawen nga bimmaliw; nangindulto Napukaw tay ragsak ken namnama, nasukatan ti sakit a pudno Maminsan nga nakatungtong ko ni manang ko Dinamag ko panagbiag na jay Amerika no kasano "Ayna, ading, tagabo nak ti amerikano, Caregiver ak ijay-- tagapakan, taga-ilo!"

Ag-Abroadak Kuma, Asawak

Our Ilocana contributor is a serious blogger, educator, and a graduate of the UP-Diliman's Department of English and Comparative Literature (DECL), a Center of Excellence in Literature and in the English Language in the Philippines. She writes in Tagalog, Ilocano and English.

The poem is a dialogue between a husband and wife that was mainly carried by text messenging. It shows conflicting views  with the wife offering a more conservative stance while the husband, inspired by a 'balikbayan friend', contemplates  working abroad for better opportunities. 

Agur-urayak kengka, simmangpet Iti “text” mo kenyak, Maka-abroad ak tu man met kuma asawak Dattuyak gayyem ko, naggapu idiay Dallas.   Mayat ngatan ti bumaknang Agay-ayab pay isuna idiay bistruan Naganas ngatan a maygatangak Kanayon a litson ti pamilyak nga awidan.   In-“reply” ko met:  Mayat dayta a arapaap Ngem ana ngatan ti lid-liday na nu haan agkakadwa? Mayaten a makaawid ka, nasalun-at, Naragsak tayo nga ag-iinnisturya.   Idi kuwan, nagsipngeten Kinnit ti lamok ti kadwa mi dagiti annak mo idiay ruaren Gasyan kami maturugen Idi simmangpet ka- napnek ka ti araken.   Ti abroad ket mayat, aglalo nu maysa a bakkat Ngem ti simple a biag, haan ko pay la isukat Nu laeng ti papanan na ti ado nga kuwarta ket kasta Ay haanen- nu agur-uray met latta ti pamilya.   Dimo ammo iti daras ko nga nangipalpas, sangwanan ti pag-pagay, arakup ti angin nga pariir a palamuyuten napnu ti init ken ayat ayti pagbadum kuma inton bigat nu rubwatak ti nagaget a rumaep nga asawak.   September 2011